nedjelja, 10. listopada 2010.

Lamija Begagić (Sarajevo - BiH)

Trideset dana na Rezidencijalnom boravku za pisce u Splitu u trideset postova. 
Piše i fotografiše: Lamija Begagić
Ima sve.
Šta si ponio da čitaš? – pitam jednog devetogodišnjaka, učesnika akcije Čitanje pod krošnjama koja je okupila osnovce i srednjoškolce u jednom splitskom parku u velikom čitanju na otvorenom.
Časopis – kaže on – Bolji mi je od knjiga jer ima sve.
Kako misliš sve? – pitam ga.
Pa, sve. Kad mi se čita mnogo, imam priče, kad mi se čita malo, imam pjesme, a kad mi se ne čita ništa takvo, onda čitam o životinjama.
Bravo – govorim mu i ne skidam osmijeh.
Kad bi barem svi devetogodišnjaci u ovoj i ovoj susjednoj zemlji mislili kako u časopisima ima sve, moje kolege iz redakcije i ja spavali bismo nasmijani i budili se nasmijaniji.
U časopisima ima sve, mantram, u sebi, kao tajnu savremenu molitvu za dizanje tiraža.

Zadnje, više, bolje
Moja bi majka uzviknula gluho bilo svaki put kad bih ja rekla da nešto činim zadnji put.
Jedem zadnju mandarinu i zadnji nar iz Tenine bašte u ovoj sobi s pogledom na tuđi prozor koji ima pogled na još tuđiji koji, napokon, gleda na Peristil.
Gluho bilo da je zadnji! Donijet će Tena još, u Sarajevo, obećala je.
Potom spremam stvari i razmišljam: opet nazad vučem više nego što sam donijela.
I uvijek se, tako, vraćam sa više: više knjiga i novina, više robe i poklončića i više brojeva i imena u imeniku mobitela.

Zemljaci
Kada prilaziš Nebojši, prilaziš li mu kao zemljaku? – pita me Jasen i primjećuje na mom licu da apsolutno ne razumijem njegovo pitanje.
Mislim, gledam te sad kako si prišla Nebojši i pričala s njim i razmišljam: doživljavaš li ti njega kao zemljaka? – pokušava pojasniti.
E, jebiga, Jasene, ja tebe ništa ne razumijem – kažem, potpuno zbunjena.
Poslije su mi objasnili kako je Nebojša dečko iz Bosne koji trenutno živi, radi i piše u Splitu. Slučajno smo se našli skupa na druženju pisaca sa zanimljivom grupom novinara iz Austrije, Njemačke i Švicarske.
Dok sam mu prilazila, za tim stolom, nisam znala kuda je i odakle je, da prostiš, pa sam mu prišla kako inače prilazim ljudima koje sam popodne upoznala a uveče ih pozdravljam i odlazim sa velikom šansom da ih ne sretnem nikad više u životu. A da sam znala, da li bih mu prišla drugačije? Smiješna mi je pomisao na to.
Pa u Splitu sam, mislim se, nisam u Turkmenistanu, tamo bih ga prigrlila i pustila koju suzu, potencijalno.
Ovdje, nijednog trenutka, nisam imala potrebu tragati za svojima među tuđima.

Tamo gdje je sve po mačijem...
Odrastala sam uz mačke i pse. Uvijek je u našoj kući hodalo nešto na četiri noge i dugo nakon što smo se brat i ja junački ispravili na dvije. Po ulicama Sarajeva, a naročito Zenice, skita se bezbroj nezbrinutih pasa. Oni su razlog zašto mi od tačke A do tačke B uvijek treba više vremena od predviđenog. Kako ne zastati i progovoriti koju s tim skitnicama, upitati ih je l im hladno i šta bi sad najradije pojeli?
Ovdje su mačke apsolutne gospodarice ulica. Igraju se sa tipkama bankomata i odvezanim pertlama na cipelama turista. Pojavljuju se niotkud, uvijek u trenutku kad riba tek stigne na stol i na razne načine skreću pozornost na sebe, ovisno o temperamentu i apetitu. Neke tek mjauču, neke počnu sa suptilnim grickanjem nogavice, a završe nesuptilnim skokom u krilo. Kad se najedu ili im dosadi vaše glađenje i zadirkivanje, okrenu vam stražnjicu sa pripadajućim repom i legnu. Spavaju mirno, sigurne da će i sutra biti jednako sunčan dan bogat ribljim repovima i krljuštima. Njam.

Magnina, magnina, magnina...
U zgradama na Prokurativama prostore imaju udruge raznih nacionalnih manjina. Uveče, odozgo dopire pjesma splitskih makedonaca. Manjinski usud prati me od ko zna kad i nije niti pretjerano dosadno, niti pretjerano zabavno. No, ovdje i sada, s pogledom na more i Prokurative, rado bih ponijela taj blaženi teret manjine, pa makar i nacionalne.

O naslovima i podnaslovima
Renato je bio u Tirani na književnom festivalu i dao izjavu lokalnim novinarima. Sutradan, osvanuo je naslov: Mrzim ljude koji koriste nove tehnologije. Ne mrzi, Renato, ne mrzi. On je samo pričao kako ga uvijek fasciniraju anonimni komentatori na raznim siteovima i portalima.
Komentatorima, kao da nije bitna tema: može to biti vijest o ragbi utakmici, izložbi fotografija u Zaprešiću, borbi bikova ili stanju na putevima i graničnim prelazima. Koja god da je vijest, na četvrtom-petom komentaru već smo došli do ustaša i četnika – razmišljamo Renato i ja, manje-više naglas.
U toku svog boravka ovdje, i ja sam dala pregršt izjava i intervjua. U Slobodnoj Dalmaciji dobila sam cijelu stranu teksta, sa naslovom: I službeno, i huligansko Sarajevo diglo se protiv Queer Festivala i podnaslovom koji govori o istospolnoj ljubavi koja je ljubav, kao i sve druge. Od Queer festivala prođe godinu i pol, ali beogradski urnebes na Paradi ponosa temu je aktuelizirao pa je dospjela i u naslov i u podnaslov, mada je intervju sadržavao 12 pitanja o mom književnom radu i jedno (brojem: 1) o mom aktivizmu i borbi za prava svih marginaliziranih, pa tako i LGBT osoba.
No, ako ćemo već praviti listu novinarskih i uredničkih mudrolija, moj neprikosnoveni favorit je svakako onaj objavljen prije četiri-pet godina gdje u podnaslovu teksta o mladoj književnici Begagić piše: Nemam književne uzore, ali volim knjige Nenada Veličkovića i Branka Lugrešića.
Pitali su me dobronamjerni prijatelji i poznanici ko je izvjesni Branko. Nisam probala zlonamjerni trik u kojem bih na to pitanje odgovorila sa: Nisi čitao Branka?!
Ne, nema razloga da crvenite ako ga niste čitali, nisam ni ja. Branko Lugrešić je, zapravo, Dubravka Ugrešić, glavom i bez brade. A novinarki ne zamjerite, ja imam lošu dikciju, a i razgovor je sniman u kafani, u šušuru i žamoru.
A Google?
Šta google?

Ko ovo more platit?
Opet je sunčano i to nije ništa novo. Već sam se navikla i polako učim ignorisati sunce. Prije bih, čim mi prve zrake provire u stan, frenetično počela sa oblačenjem i izlazila vani bez ikakvog plana kamo ići. Prosto sam imala neki životinjski instinkt – kad vidiš plijen, lovi! Kad viši Sunce, izlazi, šetaj, upijaj svaku zraku!
U jednom sam trenu pomislila da su se ljudi ovdje sigurno navikli na svu tu vedrinu i toplinu.
U sunčanoj šetnji s Majom naletili smo na gospođu iz Turističkog ureda. Odmah je komentirala vrijeme.
- Ko ovo more platit? – pitala je, u prazno.
- Eeee. – odgovorila joj je Maja.
Kad živiš u gradu gdje je lijepo vrijeme 10 mjeseci u godini i uz to radiš u Turističkom uredu, pa valjda se u neka doba saživiš sam sa sobom. Ovdje ne. Ovdje ljudi kao da svaki dan imaju potrebu sebi ponavljati koliko im je lijepo.

Tu.
E, kad čitam ove tvoje zapise o Splitu, pomislim si kako bih stvarno mogla živjeti tu!
Tena, Splićanka koja stvarno živi Tu.

Postole i Zagreb
Lokalne su novine objavile tekst preko cijele stranice o tome kako je u školskom udžbeniku objavljen skandalozni anterfile u kom piše (parafraziram): Riječ cipela u potpunosti je iz upotrebe potisnula arhaizam postola!
Pročitala sam to i pomislila: A gdje je ta, urednicima tako draga, senzacija u ovoj rečenici? Ko još piše tekstove o leksemima? No, bidna ja, poslije sam shvatila: ovdje sve što hoda na dvije noge i nosi cipele govori da nosi postole. Posljednji put sam za riječ postola čula na drugoj godini faksa kad smo radili Šenoinu Postolar i vrag. Naravno da sam mislila da je arhaizam, pa šta će drugo biti?
Postole su, tako, tom tekstu došle kao onaj kamenčić koji se izvuče pa pokrene stijene. Pisalo se o centralizaciji, nerazumijevanju centra prema provinciji, zanemarivanju regionalnih razlika, teroru standarda i još koječemu. Dugo potom ponavljala sam u sebi riječ postola. Još uvijek nisam uspjela njenu oznaku povezati sa označenim. Nijednom mi se pred očima ne bi ukazala slika cipele, uz silni napor, vidjela bih tek animaciju šegrta Hlapića iz Croatia filma.

Ciganin je, al najlepši!
U kratkoj posjeti Splitu je jedan nizozemski pisac koji piše roman čiji glavni junak postaje žrtvom krađe identiteta i u neočekivanom raspletu (a i kakav je to uopće rasplet ako je očekivan?) otkriva svoje balkansko-romsko porijeklo.
Krađa identiteta – to je savremena babaroga kojom plašimo koga stignemo: djecu pri njihovim prvim klikovima po bespućima interneta i mlade ljude koji ponosno otvaraju svoje prve bankovne račune.
-  Pazi, mogu ti ukrasti identitet! – govorimo glasom punim strahopoštovanja prema Njima.
-  Šta?!
-  Iden-ti-te-t – rastavljamo na slogove - znaš, to ti je sve ono što si. Kad nemaš identitet, nemaš ništa.
-  Dobro. I šta će oni s mojim identitetom, mislim, koji će im kurac?
To ne znamo, pa odgovor na to ni ne dajemo. Ali fora je zamisliti nekoga ko ti krade identitet i pri tome ima jasne razloge zašto to radi i šta će poslije učiniti sa tvojim imenom, prezimom, egzotičnom balkanskom nacionalnošću i religijskom pripadnošću.
Bennie (tako se zove naš Nizozemac) zna ponešto o našim jezicima i kulturama. Nije prvi put u Hrvatskoj. Istraživao je i putovao. Sljedeća destinacija mu je Mostar.
Sjedimo u prekrasnoj bašti pizzerije Zlatna vrata i razgovaramo s njim, nas četvero u ulozi domaćina, uključujući i mene, i on sam s druge strane stola, kao ispitanik.
Nakon priča o Romima, a svako od nas imao je za podijeliti barem neko zabavno iskustvo s njima, Renato predlaže novi, još neočekivaniji rasplet Bennijevog romana. Nakon što otkrije da je Rom, junak dolazi na Balkan da traži svoje pretke, a onda opet, neočekivano, a kako drugačije, saznaje da zapravo nije Rom već Hrvat. Priča nema happy end i završava se uzdahom glavnog junaka dok kroz suze jeca o svojoj sudbini:
Oh, my God, i'm a Croat, i'm not even a Gipsy.
Smijemo se. Renato, splitski Zagrepčanin, glavni je zabavljač večeri.
Nakon što Nizozemac ode, momentalno se prebacujemo sa engleskog na naš(e) jezik(e), sa svojevrsnim olakšanjem. Nije lako kada od ljudi koji rade u jeziku i od jezika plaćaju struju i grijanje traže da izađu iz tog svog sigurnog prostora u neki drugi. Nalik je to stanju u kojem se nađu djeca kada prvi put uđu u vrtić: sve je tu divno, šareno i smanjeno po njihovoj mjeri, ali gdje je otišla mama?

Koliko je to u pilićima?
Kupujem neke prnje i razmišljam jesu li te majičice silno jeftine ili je hrana silno skupa. Narednih dana, umjesto u kunama, računam u majicama:
Pizza + kokta = 1 dječija majica
Šoping za dva ručka = 2 odrasle + 1 dječija majica
Riba, salata + 2 vina = zimska jakna za dječaka
Zbunjena sam. Sjetim se svog prijatelja koji mi je pričao kako njegova mama sve mjeri u pilićima. Kad god utroši novce na bilo što, dođe kući, spusti cekere i prije nego li i predahne izračuna koliko je za te novce mogla kupiti – pilića!
Dva cijela pileta ovdje koštaju kao jedna majica. Ili obrnuto.

Toponimi
Pišem mu da ne izlazim vani i da spremam novi broj novina. Pita me kad izlaze novine i hoće li mu stići u školu. Kažem da hoće i stavljam smajlija. Pitam ga hoće li sa mnom u Beograd, kad se vratim iz Splita. Kaže da hoće i stavlja smajlija.
Malo prije nego sam otišla u Split, njegov tata i ja ispisivali smo punomoć s kojom bi ga moji roditelji mogli prevesti preko granice. Morali smo popuniti razne podatke: mjesto rođenja oca (Zagreb), mjesto rođenja majke (Zenica), mjesto rođenja djeteta (Travnik), trenutno prebivalište (Sarajevo)... Sina je zabavljala količina toponima na tako malom prostoru. Nakon nešto razmišljanja, konstatovao je da nemamo nikog rođenog u Srbiji. Možda bi Vanja mogao da se rodi u Beogradu? – predložio je. Vanja nije još ni embrio, još je u mislima, ne znamo mu/joj ni spol, ni vrijeme rođenja, samo, eto, ime i mjesto znamo.
Jesi li trudna? – pita sin, na chatu.
Nisam, zlato - pišem mu – Samo idem na Sajam knjiga.
Dobro – piše on i stavlja smajlija. Ne znam je li zaista radostan što će još uživati u blagodetima jedinog djeteta u kući ili prosto voli gledati te male žute vesele glavice na sterilnoj bjelini monitora.

O blejanju.
Sa jednog prozora u Getu visi američka zastava. Iz kuće dopire muški glas, vlasnika glasa ne vidimo ali sigurni smo da je debeo i u bijeloj potkošulji. Muuuči! – viče glas. Govori sinu, tinejdžeru koji sjedi na stepenicama ispred kuće, sa drugom, i pjeva. Pivam pismu! – odgovara sin. Reka san muči! – uporan je otac u bijeloj potkošulji, negdje iz kuće.
Tinejdžer odmahne rukom i još neko vrijeme sjedi i šuti. Sjedi i njegov drug, šuti i on. Onda razmijene riječ-dvije među sobom i odu negdje. Lijeno. Jasno nam je da tamo gdje idu sigurno neće zakasniti.
Poznat mi je taj sindrom. Ima takvih, ali i mnogo starijih od ovog našeg narodnog pjevača, u mom rodnom gradu Zenici, koji ujutro, prije jutarnje kafe, izađu iz stanova i stanu, na neko mjesto, u ulici ili parku. Onda tako stoje, dok im se ne pridruži još njih. Ponekad, ako imaju u džepu pokoju marku, odu na kafu, u neki lokalni birc. Onda opet stoje. Kao i ova dvojica, često šute, ali šute skupa. U međuvremenu, ako se nađe, smotaju koji džoint.
Onda se najednom pozdrave:
-         Haj'. Odo' ja. – kaže jedan i ode.
-         Haj' – kažu ovi što ostaju.
Sin moje poznanice u Beogradu, sad već čitav klipan, znao je tako, još u višim razredima osnovne škole, izaći odmah poslije škole ispred zgrade. Kad bi ga mama pitala kamo ide, uvijek je odgovarao isto: Pa, nigde.
Kako nigde? Šta vi radite tamo nigde? – upitala bi ga mama, a on bi rekao: Pa, tako, blejimo.
Blejanje, eto, ne poznaje granice.

Sjaj i bijeda Geta
Ako je išta sigurno, onda je to činjenica da sam katedralu Sv. Duje sagledala valjda iz svih  mogućih perspektiva i u svako doba dana. Najčarobniji je, dakako, onaj pogled sa Kule, u legendarnom Getu, tačnije Kenjari, naročito noću.
Sa prozora kule vidi se taj čudesni toranj Sv. Duje i mali trg smješten u srcu palače ispred Etnografskog muzeja gdje danas blješte reflektori i slikaju se mladenci. Ono što je tu bilo nekad, dok je sve bilo mračno i zapušteno, ponekad pokušavam zamišljati. Imala sam desetak godina kada su bile aktuelne priče o splitskom paklu droge. Kad sam malo poodrasla, vjerovala sam da je to urbana legenda, potreba da se bude drugačiji, makar i negativno, a nije bilo lako u onoj, značajno većoj, državi biti u nečemu rekorder.
Maja, moja splitska domaćica, uvjerava me da ništa nije bilo napuhano.
Svaku noć pred spavanje s prozora gledam nekadašnji splitski kolodvor Zoo. Da sam pušačica, sigurno bih s pogledom na pohrđalu armaturu na prozorima iza kojih viri plavetnilo mora pušila onu još jednu cigaretu pred spavanje. Ovako, budući da ne pušim, otpuštam uzdahe umjesto dima i mislim kako se neki minuli život uvijek učita u mjesta, ulice i trgove i dugo tu ostane.
Danas, kažu novinski članci, stare i zapuštene stanove u Getu masovno kupuju stranci. Do juče, bilo je to za sitne novce, danas su cijene otišle nebu pod oblake.
Još jučer je, kažu novinski članci, od nešto malo manje od hiljadu stanova u Getu tek njih tristotinjak imalo kupatila.
Još jučer, srednjih devedesetih, priča Toni, još jedan od onih drugara koje poznajete tek dva dana, ali ste uvjereni da ste s njima popili bezbroj kafa u životu, u Getu su se nalazila dva i pol kafića, a među zgrade i u uličice zalazi li su samo najhrabriji.
Ovaj Get kojeg ja gledam iz ove svoje perspektive podsjeti me često na moju domovinu Bosnu i Hercegovinu (zvanična skraćenica BiH, nezvanična: PiH): mjesto je to koje živi između vlastitih krajnosti, između sjaja i bijede, između bliceva japanskih fotoaparata i točkova pohrđalog bicikla bez sica i kočnica kojeg oko sv. Duje voze romski dječaci.

Prerezati ovdje
Irenu sam upoznala slučajno. Druge sam ljude ovdje upoznala sasvim namjerno. Još dok sam planirala svoj boravak na ovom programu, rekla sam svojim dragim domaćinima (tad još nisam znala da su stvarno dragi, samo sam željela vjerovati) kako silno želim upoznati Olju.
Upoznala sam je jedne prilično hladne noći u dvorcu Vituri u Kaštel Lukšiću na promociji njenog romana. Poslije su se jeli neki sitni kolačići komplikovanih imena i pio prošek, a još poslije, sjelo se uz more u neku bašticu. Pogled je pucao na Trogir, a jedan je avion sa obližnjeg aerodroma proletio tako nisko da sam se na tren osjetila kao kući, u svom sarajevskom predgrađu nadomak aerodroma Butmir. Samo, ovdje je, eto, bilo more i puhalo je u kosti.
Oljina sestra pričala je o svom svekru, divnom i tihom čovjeku kojem je jedan dan udarilo u mozak, pa je u svojoj radionici odštampao natpise „Prerezati ovdje“ i izlijepio ih u dnu svake svjetiljke na tek renoviranoj splitskoj rivi. Pale su salve oduševljenja za tim kafanskim stolom: Ajme, to je bio tvoj svekar, Ajme, ludilo, Ajme, kakav čovik, Ajme, (upiši odgovarajući uzvik oduševljenja i odobravanja). Kako sam za slučaj tek saznala, samo sam se ja toj sjajnoj dosjetci divila na vrijeme, ne naknadno.
Uvijek me zadivi ta vrsta gotovo privatnog, usamljeničkog aktivizma, to insistiranje građanina u pravu na grad i u želji da utiče na njegovo prostorno uređenje.
Svjetiljke još uvijek stoje, prerezane nisu. Bijelo blješti i odbija se o velike mramorne ploče. Kad padne kiša na ploče, problemi sa estetskog, prelaze i u sferu praktičnog.

Izađi iz sebe, izađi iz sebe...
Irena iz Kaštela ispričala mi je priču o svojoj prijateljici koja po cipele i sunčane naočale ide u Italiju, a u Dubrovniku spava u hotelima sa četiri-pet zvjezdica dok je sve što o couch surfingu ima za reći tek izraz gađenja na njenom licu. Ako nije tajna, pitam Irenu, slučajnu poznanicu, čime se ona bavi? Studira, odgovara Irena. Ako nije tajna, pitam Irenu, čime joj se roditelji bave? Tata škveranin, mama radi u Konzumu, veli Irena. Ok, govorim već iznervirana, momak joj igra u Hajduku? Ne, nema dečka, veli Irena. Slegnem ramenima, a Irena dodaje: Na kredit. Sve – na kredit.
Zamišljam tu tajanstvenu osobu XY na splitskoj rivi, čizmice koje nikad snijega vidjeti neće, rejbanke i novi zimski prslučić do ispod pupka. Zamišljam kako pijucka toplu čokoladu utopljena u masu sebi sličnih u sebi sličnim baštama pod bolničkom rasvjetom čuvene splitske rive.
Ima nešto u toj zapanjujućoj potrebi da, bar na toj jednoj kafici ili toploj čokoladi, pobjegneš iz samoga sebe.

Kao da se vrime zaplelo u švere
Gotovo mi se svako jutro čini da sam ovdje duže nego što sam. Budim se bez da znam u koje sam jutro zakoračila. Stara česma pod prozorom, glasovi njemačkih staraca i domaćih govornika engleskog jezika koji pripovijedaju o istoj toj česmi i mala Antonija koju uvijek dozivaju, kao da je pitanje života ili smrti. Svaki dan isti zvuci, pa više niti ne znaš koji je dan. A ni ne moraš znati.
Jedna me stvar, ipak, podsjeti da sam tu ili već dovoljno dugo ili već dovoljno domaća: u rijetke dane kada u ovom gradu padne kiša, imam pod prozorom onu, tako važnu, Hemonovu baricu! Sjajni sarajevsko-čikaški (ljudi danas vole toponimski svrstavati pisce, to je trendi) pisac Aleksandar Hemon rekao je da je neko mjesto tvoje kada u njemu imaš baru po kojoj uvijek znaš pada li vani kiša.
Zbunjena stalnim klokotanjem vode u mojoj ulici, u zidinama čuvene Dioklecijanove palače, u stvarno padanje kiše moram se uvjeriti vizuelno: bacivši pogled na tu baricu u kojoj, ako pada, kapljice stvaraju one svima znane koncentrične krugove.
U dane kada kiša ne pada, kakvih je mnogo više, šetam ulicama i, počesto, fotografišem. Ponekad sjednem u jednu baštu u kojoj je valjda uvijek sunčano i uvijek to sunce sija kako treba, a onda trgom prođe Olja, mahne mi i svrati na kafu. U povratku kući u labirintskim ulicama susretnem Tenu kako gura kolica i u njima divnog malog Mara. Dogovorimo se za kafu, sutra.
Ima dana, pomislim, kada šetajući Sarajevom ne sretnem živa roba, a kamoli da nekoga svratim na kafu.

Ima u Sarajevu tih ljudi koji umiju svakom živom stvoru biti prijatelji
Ponekad se plašim kontakta.
Ima u Sarajevu tih ljudi koji umiju svakom živom stvoru biti prijatelji: kolporterima, konobarima, šankerima, čistačicama, prodavačicama, pekačima kestenja i pečenjaka...
Oduvijek im zavidim. Kad prođu ulicama, za njima još neko vrijeme šume njihove riječi i pozdravi, njihov jednokratni humor koji ipak nasmije, njihove čestitke i želje, upiti za ove ili one, za djecu i familiju. Oni čak ni ne zastaju, već u hodu pričaju, u hodu komuniciraju.
Ponekad, možda, kad je vani divno vrijeme, kad je nebo bez oblačka, kad je Lav u Veneri, kad sam napisala nešto čime sam zadovoljna, kad sam ponosna na svog sina jer je učinio nešto posebno, tad, možda, dobacim i ja koju zabavnu nekom prodavaču, pokoju koja iskače iz ustaljenog repertoara sintagmi između „Pošto vam je...?“ i „Dat će te mi dvije...“.
Ovdje sam uglavnom takva. Prodavač smokava, šinjorina što radi u kineskoj radnjici kod Pazara, Prometov vozač za Bene i konobarica u Fife moji su drugovi. Viđam ih često i pretresamo velike mudrosti. Što su oni bolji od onih tamo, u mojoj svakodnevnici, niko ne zna. Ima valjda nešto u tim tuđim gradovima koji te prime nakratko pa od sebe njima daješ ono što inače i ne bi, jer, misliš si, nakratko je.
Mada, to nakratko nekad i potraje.

Fresh figs.
Volim pijace. Volim i smokve. Susan je, kaže, prvi put u svojoj dvadeset i sitnoj, baš ovdje, probala svježe smokve. Fresh figs. Put me nanio u Split da naučim novu englesku riječ: Fig – smokva.
Splitska je riječ za pijacu pazar. U kraju iz kojeg ja dolazim pazar je zarađeni novac u radnji. Nakon završenog radnog dana, pazar se predaje gazdi ili u banku, zavisi u koliko velikom preduzeću radiš. Pijaca, ali bez i, ovdje je trg. Ali ne kao u susjednoj Italiji, bilo koji trg, već jedan jedini konkretni. Zvanično se zove Narodni trg. Nezvanično prosto – Pjaca.
Volim pijace i u Zagrebu, pogotovo onu na Dolcu. Tamo sam jedne davne zime na jednom književnom druženju jela mandarine. Pijaca u Zagrebu zove se plac. U kraju iz kojeg ja dolazim plac je komad zemlje na kojem možeš graditi kući, poslovni prostor ili neboder, zavisi od količine kapitala koji posjeduješ.
Na svim tim mjestima, ma kako se zvala, prodaje se voće, povrće, pištolji na vodu, gaće, bokserice i Europi mrski sir i vrhnje alias pavlaka.
Na svim tim mjestima, ma kako se zvala, vrvi od muškaraca, žena, djece, starih, mladih, pčela, mačaka i grlatih bakica.
Ako su, kao ova splitska, u samom srcu grada, pijace su, tim više, mjesta susreta, mjesta ne samo robnonovčane, već i razmjene informacija.
Na ovoj svojoj, splitskoj, saznala sam tako, od prodavača suhog voća u kasnim šezdesetim, pokoju o životu:
Za Split bi se proda, za Hajduk bi ubija, al pazi, da mi neko sad otpiva Benbašu, na mistu bi umra.
Kupila sam od njega najslađe suhe smokve ikad, za najmanje para.
Dried figs.

Kod vas paradajz još uvijek ima okus paradajza
Ona se zove Susan i ima dvadeset i sitno. Australijanka je, rodom iz Perua, a Split joj je tek jedno od desetina odredišta na kojima će spustiti kofere i oprati prljavi veš na svom jednogodišnjem proputovanju svijetom. Ovdje sam, na nekoliko sati, u ulozi njene splitske domaćice. Sjedimo u čuvenoj kafani „Tri volta“ koja se zvanično zove „Dioklecijan“. Ponešto joj, onoliko koliko znam, pripovijedam o Rimskom carstvu, Austrougarskoj, Mlecima i Osmanlijama. Ponešto o jezicima i dijalektima, ponešto o klimama. Ponešto onda o doktorima koji uzimaju novce za bolji tretman u bolnicama, pa red mudrih misli o muslimanima, Srbima i Hrvatima, pa onda malo o muslimanima, katolicima i pravoslavcima, pa ponešto o vjeronauku u školama i sasvim malo o izdavačima, knjigama i piscima. Sluša me pažljivo dok preživa miješano meso i salatu.
Na kraju, nakon kratke šutnje, ushićeno kaže: „Kod vas zaista paradajz još uvijek ima okus paradajza.“
Onda se rastajemo i ona isplovljava za Vis.

O vremenu, kostima, godinama i melanholiji
Stigla sam i vrijeme je divno. Kasni je septembar, Splićani kažu da je upravo u ovo doba godine more idealno za kupanje, a plaže tek sad, očišćene od turista,  pružaju istinski mir. U Sarajevu, gore na 500 metara nadmorske visine, magla se spustila do prizemlja nebodera, udiše se smog i vlaga i oprašta se od Boga Sunca do aprila. Ljudi pale grijanje i u svoje male crne kutije kojima su zamijenili dnevnike kuckaju i kukaju nešto o vremenu, kostima, godinama i melanholiji. Svaki drugi iscitira legendarnu repliku iz filma „Sjećaš li se Doli Bell“: Hoće li Sunce u ovom gradu ikad zasjat' kako treba?
Neće, moji kontinentalni drugari, neće...

Pišem mu da sam stigla.
Pišem mu da sam stigla i da je vrijeme lijepo. Ne pišem mu da se hrabriji još uvijek kupaju i tvrde kako je more najdivnije baš u ovo doba godine. Pišem mu tek ono što može podnijeti. Pišem velikim slovima. Odgovara mi jednako. Još ne zna napisati lijepo, već piše ljepo. Još ne zna da su „kako si“ dvije riječi. Ovo su mu prvi mailovi u životu i prvi karakteri pod jagodicama prstiju.
Doći ćeš mi za 5 dana, pišem mu. Odgovara kako jedva čeka. Sa ć.
Ima šest godina i po prvi put se razdvajamo na više od šest dana.


Krivci za rezidencijalni program za pisce

Miodrag Kojadinović (Beograd - Srbija)

Split Diaries
by & © 2010  Miodrag Kojadinović


Day Two, November 18

Last night, a presentation of the fellow resident whose residence is coming to a close in 6 days was held. It was his 45th birthday, which makes him just under four years my junior. The presentation, along with a discussion (“tribina”, a tribune/-al in the parlance of late Titoist pseudo-Socialism of my, and his, youth). It was held in the standard Gradska Kavana (City Café) of the Balkans, on the Central Square (Pjaca), a mix of faux-Viennese and functionalist pseudo-Scandinavian styles on a corner of the city fashioned under the brief French rule over the Illyrian Provinces in the Byzantine corner built on Antique Roman ruins and slightly refurbished under the Venetians. As multifaceted and multicultural as it is, the city of Split almost matches my post-modern vagabond existence between Southern China, Western Canada and the southernmost, norhternmost, and self-proclaimed “central” parts of Europe in the last two decades. Did I belong anywhere? Does Split belong to anything? To Croatia itself even, considering its strong loyalty to a local Dalmatian identity?
In the mornings a madman two apartments down the balconied corridor shouts about righteous, rightful Ustashi, Commie murderers, Croatian generals who betrayed everything. The first day his bout of possession was brief, the second day it went on for 15 minutes. Obviously he needs help and is not getting it, be it psychological guidance and medications, or/and financial assistance in his dire conditions that cause him to shout in despair and hatred. Indeed, I am not sure I feel his hatred towards me, as an alien from a country that many in the official discourse of Croatia, the one I am able to watch on TV in Serbia when I visit my parents (as I do not keep a functioning TV set in my apartment in Belgrade) consider an attacker that Croatia purportedly fought for independence, even though most inhabitants of Serbia were vaguely aware of a conflict that in Serbia was perceived as being between local Serbs in Croatia after being removed from the preamble to Croatia’s constitution and the para-state (before international recognition of Croatia pushed through by Germany) or the “rogue state” as most Belgrade media referred to Tuđman’s regime after the international recognition.
            At the level of empathy, I cannot even begin to relate either to the yearning for an assumed freedom through belonging to a group (including, or indeed primarily not through national identity), or to the feeling of betrayal (by Croatian generals for the crazy short term neighbour in Split, or by “our allies of two world wars, the French who sold us for the dirty interests of Anglo-Saxon–Papist–Jewish (sic!) interests” in Serbia). Due to personal and family reasons, I had to learn about betrayal very early, and to unlearn every last word about human compassion, cooperation, tolerance and whatever else was stuffed into children’s books 40 years ago. Yes, such things did exist in theory, but never in practice. Never for me.
            It took me a Norway, and being 40 years of age, to be able to think that perhaps humanity was not all vile and selfish as it had been in my perception until then. I think specifically of a fascinating experience I had in Oslo is about a family who had a few weathered apple and pear trees in their orchard. They picked the fruit one September afternoon, and put several baskets on their porch, but a few also in front of their yard fence. People would pass by and take an apple or a pear. It was unbelievable both that anyone would want to share out of their frugal “earnings” and that those it was shared with would not grab everything but just a “sample”. There was something very Mediæval about it (whatwith the fear of punishment in the beyond if one does not uphold the standards of morality), yet it went well with the Norwegian non-opulent generosity that makes them put 60% of the income made from oil exploitation in the Atlantic and the North Sea in a fund for future generations.
            The Mediterranean is different. It has opulence — not unlike that in Southern China — that makes it flamboyant, which is to say if not stingy, than certainly showy (scattering beauty as a gift). There is an air of Sibyl of Cumæ about the Mediterranean, the pricy demand to be acknowledged: you won’t pay 5 ducats for a pomegranate today? Alright you’ll pay the same price for a meagre banana tomorrow. But, at the same time, there will be a banana, and a pomegranate, available for sure. And the tangerines that twinkle, yellow as they are, in the dusk.
            I remember the tangerines from a slope next to Lisbon university and how, astounded, I asked someone why nobody picks them if not for anything else, than to use as compost. They are too sour, it’s not worth the trouble picking them for food, and as for any other use, they belong to the city — so let those poor bastards deal with it. To wit: the issue was not that something communal is not available to anyone just so, but that things communal are a nuisance become those who made the decision to deal with communal issues (and be paid for it).
            As for communal things in Split, most people disliked the new theatre director who came to replace Štrljić, an erstwhile Belgrade actor who during the wars for ex-YU succession relocated to Croatia, leaving his daughter, also an actress, in Serbia. The reasons were various: incompetent, political apparatchik, weak person who is not so much corrupt as he is easily influenced and the like. I know nothing about the guy or about the theatre life in Split so far, except for the vague remembrance of “Mala (Little) Floramye” operetta. And the fact that a rather close friend of one of the organisers of my residence is an actress with finely chiseled features and rather good pronunciation and rhythm of speech, something that has been disappearing with actors of late. But then she is close to my age, and we a kind of stand between modernity and post-modernity, having at least the knowledge of, if not a taste for, things of bygone eras.


[…]


Day 4, November 20

When I was a child, I strongly disliked number 3 and loved number 4. It was not my intention to skip an entry on the third day in Split, but it somehow did turn out that way. There may be an imprint deep in my subconscious, even now, years later, when I have learned everything numerology (calling on purported secret knowledge handed down from Pythagoras) had to say about the good and bad aspects of all numbers, that makes number 3 less preferred and number 4 highly preferred for me. Even the years in China, just like previosu study of Japanese at university, never managed to shake my love for number 4. So here goes...
            It seems I’ll be learning about theatre life in Split. Last night during a drinking bout after the poetry evening with three Slovenian poetesses, I sat at a table with a Chinese looking young lady to chat away. Turned out she was Japanese coming to volunteer pruning trees on the isle of Brač, couch surfing in Split with a young man originally from Subotica in Northern Serbia, with partly Croat ancestry who after vagabonding through Hungary, Italy, and Belgium established a home base in Split. So I had a chance to practice my mostly forgotten college Japanese with the girl and learn from her boy host of the forthcoming open theatre night today which I plan to attend.
            I also met again the fellow resident M. again. A most fascinating man from a small town in Bosnia — not just in the usual sense that he came from there originally, but in the fact that he returned there — erudite, with eclectic almost polymath interests, and an open heart in his approach. I was also introduced to Ž., originally from Herzegovina, who makes a living as a dentist, but also writes and publishes, a Dinaric type with those exuberant and truth loving, in some aspects childlike, characteristics that Cvijić described very well, and later Dvorniković elaborated on with  further details, whom I recognise all over Split in their tall, usually slim, frames, loud speeches with tones falling and rising, almost singing, but in that rustic style typical of the Herzegovina hinterlands of Dalmatia.
            When M. had left and I was just about to part ways with Ž. and a friend of his, a group of rowdy youth, eight or nine of them in their early 20s, drunkenly shouting aloud through the stone paved winding streets. Probably hearing what they were “singing”, Ž. tried to keep me there on the corner for a few second longer, so that I wouldn’t step right into their world of the notorious Ustashi song glorifying the slaughter of Serbs by one Jure Francetić (I wonder if that person  actually existed in that form, as a single organiser and facilitator of mass murders in WW II, or is all about him a mythologisation of the desires for murder hidden under a shallow veneer of civility, and certainly not only in the youth of Split, and the murderers in then Croatia, today’s Croatia, today’s Serbia where I was born, today’s Canada the passport of which makes it easier for me to travel than on the passport of my birth country, even today’s China where I lived the longest in the last 10 years, with its recent outbursts of children shooting/knife stabbing sprees).
            The song went on, about Serbs whose bodies are thrown into the Neretva to carry them down to the Adriatic. But I had been ready to leave and didn’t even understand at first either what the drunkards were shouting or why Ž. tried to keep me there, and so I waved the two men of roughly my age goodbye and followed the boys a few short steps behind, as they were stumbling, inebriated, onto the open space under the gigantic statue of Gregory of Nin around 2 am, letting out their desperate, bloodthirsty cry of loneliness, no ideals left.
            So in addition to nice women who were ready to chat away at the bakery, joke about me taking picture of them — as I waited for half a minute for the old lady to come nearer so I could catch her in the photo just under the street sign with the name “Babina (Old woman’s) ulica” -- give me guidance how to get through the crowded streets around the Palace or at the outskirts of the inner city core and the magnificent Marjan hill where I went yesterday and felt so utterly Mediterranean, as I only did once on Büyük Ada, the largest of the Princes’ Islands, the women whom I defined as the target of my research in the proposal for the residence, there were men too.
            The men, most of whom were probably homophobic, like in most environments, as “masculinity” whatever that may be is the last defence of those men in Split like in Vancouver, in Nanning like in Oslo, last identity trace before oblivion in Nothingness, stronger even that their, paradigmatically male (at the level of outward expression) chauvinism, the second strongest identity parametre of those who have little to lose. And also the men some of whom here in Split (especially the young, athletically fit ones, the ones with fewer social reins, and thus more easily prone to actually commit acts of violence, were, obviously, so full of hatred for “the Other”, incidently in this case “the Serbs”, that the neologism Serbophobia is way to weak to define it.
            Was I afraid? No, probably not. Not more than faced with any group of drunken teens-to-men-in-their-early-to-mid-twenties anywhere and at any time before. Was I disgusted? -- Very much so. Disgusted, offended, and ill at ease. But was it really any different from the homophobic shouts to “Kill, kill the fag, the fa-a-a-ag, the fag” (i.e. “Ubij, ubij pederaa-a-a, pedera!” with the final “j” of the Imperative Mode usually omitted in the sociolect of the illiterate), chanted through the capital city by the thousands of male youth of Belgrade (and regardless of the weak excuse that out of the 120 arrested — out of allegedly 6000 vandalising the city out of their homophobia were from outside of Belgrade, or “from the innards” as is the usual, and idiotic term for non-Belgrader Serbs used by ignorami in Belgrade media)?
Would anyone have been safer on the streets of Belgrade on that day when the LGBT parade was held if s/he could for some reason been perceived by those youths as gay, their epitomised “enemy” (and indeed it goes for both men and women; on the first parade nine years earlier, several lesbians were brutally beaten by men twice their size), than one would be at risk if perceived as a Serb in the rather well lit streets of old Spalato at wee hours of the morning? On the one hand less than a dozen drunk self-proclaimed “Ustashis” are undoubtedly less dangerous than 6000 self proclaimed “defenders of Serbian family” with balaclavas in full daylight. On the other hand, one never confronts 6000 people alone, enormous open spaces would be needed for that, the size of several airport runways. Eventually, it is not the issue of numbers, three or four agile athletic young men could likely bludgeon a kick box world champion, let alone a middle aged person to death.
            Yet, this ugly end to the evening which started very nice cannot deter the fact that I am enjoying Split, its wonderful vistas, its for the most part cultured and if not friendly, than certainly civil people, interesting literary events, and my stay so far in general. The poetry evening last night was quite interesting, with one of the six poems read especially remarkable, and another two rather good, and several ideas flown about worth pondering.

[…]

Day Six, Birthday

Mom called yesterday, so I didn’t hear from her today. I did get two dozen birthday best wishes on my Facebook account and another dozen or so automated circular messages from various sites which I joined in the early days when I thought I could as well give them the exact day and month of my birth (the year notwithstanding, of course). Did it make me feel any better? Perhaps slightly. I would have felt OK were it not for the madman two doors away who comes out to the balcony that serves as a corridor towards the door of the apartment I am staying at, shouting insults and abuse against “the Serbs” (for him obviously just a mythical figure of the paramount enemy), before he starts calling out on Croat government who has betrayed him, or so he thinks.
            The permanence of his lunatic raving is annoying as much as it is offensive. His hatred is his own problem, that I am not in the least interested in (as I am not a permanent resident in Split), and his grudge with whomever (including people who self-identify as belonging to the same ethnic background that is the majority, though by no means all of my ancestry) is something I would choose to disregard were it not for his pacing across the balcony/corridor right to my door, and then the 25 or so metres to the other end, with incessant shouting. It lasts for between an hour and two, with each bout of shooting going for 5 to 7 minutes and being repeated every two to ten minutes.
            At one point today only he became especially aggitated as someone below, perhaps the children from a nearby school or the people who rummage through the garbage bins for plastic bottles, or just another tennat in the building, tired of the noise, seems to have responded to him. He went on shouting for full for hours, with brief interludes of silence. And since it was raining heavily throughout the day, I didn’t go out today, so it became a real nuisance. Indeed I am not even sure if he was especially mean and vile today, or if it is perhaps his daily routine every day, as so far I have always spent at least a few hours walking the streets and taking photos.
            Ah the advantages of digital camera technology! Not only everyone who can get a relatively cheap, decent quality camera suddenly becomes a photographer without having to master the technique of film developing an dprint making in a darkroom, something I did at age 16 in Serbia and then furthe perfected at a monthly magazine in Vancouver I wrote for in my early 30s, but also one can make tens of photos of the same object, scenery, even moment in time (like a plane flying over or a ship coming to dock) and discard as many as — say — 15 out of 16 without blinking twice. That would ahve eben unthinkable in the old days, and not even a Hasselblad in the hands of an expert photographer would have succeeded every time.
            So with all its problems, digital i.e. virtual world does have its advantages over the standard “real” one, in some regards. But for the most part, I remain an old school kind of guy, which is perhaps not strange, seeing my age today. It was strange that I was nostalgic and an “old soul” when I was 12, now it has encroached upon me normally in a way. Let me tell you just one more thing, though: birthdays are not the best days for diary entries, especially when one is alone in a foreign country, a country where the hosts treat him with respect, some people on the street do treat him as a fellow-ex-citizen from the past, but some other obviously do not, but rather project all their hatred and ill will onto the identity one also belongs to. Even if one does have the privilege of a Canadian passport to stave off the worst possible effects of that hatred.
            Ah well, was there enough cyphers in this birthday entry? I hope I am nott runing petty, just precise. And birthdays are about numbers, too. But I stubbornly refuse to write down the number of years that flew by, and from a perspective of money making or even house husbandry mostly wasted ones.